sf

Этот вопрос задает КАЖДЫЙ, кто начал учить польский язык. Спросите себя (если вас эта статья интересует не только из любопытства), знаете ли вы ответ на него? Если нет, то вот он, волшебный метод.

Увы, он не так стопроцентно универсален, как хотелось бы, поэтому тот, кто любит во всем видеть абсолютную ясность, может перестать мне доверять, как только впервые попадет на какое-нибудь исключение. Но, как вы знаете, исключения только подтверждают правило, поэтому — вперед! — облегчать себе спряжение польских глаголов.

Дело в том, что русскоязычный человек уже имеет у себя в голове практически весь необходимый запас знаний для того, чтобы спрягать польский глаголы. Еще бы, ведь он умеет спрягать свои, русские глаголы (хоть не всегда об этом догадывается). Тем, кто знает еще и украинский язык, спрягать будет еще легче — ведь к русским глаголам он знает еще и украинские, что в сумме дает замечательнейший плацдарм для польских глаголов.

До того, как перейти к самому главному (пол статьи уже прошло, а главного все нет), я напомню вам некоторые правила, связанные со спряжениями в польском языке:

  • к четвертому спряжению относятся только 5 слов — umieć, rozumieć, śmieć, jeść, wiedzieć — и производные от них;
  • к третьему спряжению относятся глаголы, которые заканчиваются на -ać, кроме глагола mieć, но не все глаголы, которые заканчиваются на -ać, относятся к третьему спряжению (и в этом уже мы справедливо видим проблему);
  • ко второму спряжению относятся все двусложные и более глаголы на -ić/-yć, часть глаголов на -ać (вот они где!) и часть глаголов на -eć;
  • к первому спряжению, как уже можно догадаться, тоже относится часть глаголов на -ać и часть на -eć, а кроме того еще здесь будут короткие, односложные глаголы на -ić/-yć/-uć (то, что не влезло во второе спряжение и еще чуть-чуть), глаголы на -ąć и -nąć, на -c и на согласный (к примеру, -źć, -ść), глаголы на -awać, а также большая группа глаголов на -ować/-iwać/-ywać.

Дальше мы с вами отбросим те глаголы, которые не нуждаются в дополнительной проверке — по ним и так видно, к какому спряжению их отнести. В первую очередь, это глаголы на -ować/-iwać/-ywać/-awać, по которым и так видно, как они спрягаются, там нет ни одного исключения. Если не помните, рекомендую прочесть об этом статью. Также не будем подвергать проверке слова четвертого спряжения — их всего пять! Не поленитесь и просто их запомните. Слова на -ąć и -nąć, на -c и на согласный +ć сами за себя говорят, поэтому ими мы можем тоже пренебречь. Остаются слова на -ać, -eć, -ić/-yć, и последнюю пару тоже можно не рассматривать, поскольку она тоже «говорящая» — если там два слога и более — значит второе спряжение, если один — первое.

Итого, самая большая проблема получается со словами на -ać (в которые не входят слова на -ować и -awać, но не о них сейчас речь) и на -eć. И те, и те могут быть как в первом, так и во втором, так и в третьем спряжении. Классическая для меня тройка — czytać, pisać, stać — как можно по их виду понять, что все три относятся к разным спряжениям? Да никак. На вид они вполне похожи, первые два вообще бы ни у кого не вызывали вопросов! Читать и писать — это же родные братья! И по виду, и по значению. Но на деле те, кто уже спрягал эти глаголы, знают, что это, с точки зрения спряжений, совсем не так.

Алгоритм определения спряжения в польском языке

Инфинитив
CZYTAĆ
PISAĆ
STAĆ
Форма для ТЫ в русском
ЧИТАЕШЬ
ПИШЕШЬ
СТОИШЬ
Форма для ТЫ в польском
CZYTASZ
PISZESZ
STOISZ
Спряжение
III
I
II

Согласно вышенаписанной табличке со словами, в которых нам непонятно спряжение, поступаем следующим образом (далее изложен алгоритм действий):

  1. Если в данный момент у вас есть доступ к интернету, то заходите на Викисловарь и вводите в поиск там свой глагол, смотрите его спряжение и решаете для себя, к какому виду он принадлежит, чтобы не морочить себе голову;
  2. Если доступа нет, или вы желаете заморочиться, говорите себе перевод вашего глагола. Если в русском он более-менее похож на польский, то переходите к следующему пункту (у нас в примере все похоже — czytać — читать, pisać — писать, stać — стоять). Имеется ввиду, что глагол sprzątać не очень похож на свой перевод («убирать»), потому его и не очень можно проверить этим методом;
  3. Проговариваете или прописываете форму русского глагола для «ты», то есть, для второго лица. Что в табличке и показано (ты — читаешь, ты — пишешь, ты — стоишь);
  4. Анализируете суффиксы русских получившихся слов.
    • Если в русском слове в суффиксе есть «а» (как правило, она соединена с «е», то есть, фактически получаем «ае»), то это будет глагол третьего спряжения в польском языке, что мы и подтверждаем формой для «ты» польского глагола (ты — читаешь -> czytasz).
    • Если в русском слове в суффиксе есть «и», то в польском будет «i» или «y», и это будет глагол второго спряжения (ты — стоишь -> stoisz).
    • Если в русском слове суффикс «е», то в польском будет тоже «e», и это будет глагол первого спряжения (ты — пишешь -> piszesz).

Ситуация точно такая же с глаголами на -eć:

Инфинитив
SŁYSZEĆ
CHCIEĆ
BIELEĆ
Форма для ТЫ в русском
СЛЫШИШЬ
ХОЧЕШЬ
БЕЛЕЕШЬ
Форма для ТЫ в польском
SŁYSZYSZ
CHCESZ
BIELEJESZ

Вот и все! Если слово больше похоже на украинское, то можете точно также попробовать проверить. Скорее всего — совпадет. Давайте еще рассмотрим больше примеров:

  • biegać (бегать) — ты бегаешь ->ty biegasz
  • bać się (бояться) — ты боишься -> ty boisz się
  • pływać (плавать) — ты плаваешь -> ty pływasz
  • spać (спать) — ты спишь -> ty śpisz
  • widzieć (видеть) — ты видишь -> ty widzisz
  • myśleć (мыслить) — ты мыслишь -> ty myślisz
  • leżeć (лежать) — ти лежишь -> ty leżysz
  • szumieć (шуметь) — ты шумишь -> ty szumisz
  • spoglądać (поглядывать) — ты поглядываешь -> ty spoglądasz
  • krzyczeć (кричать) — ты кричишь -> ty krzyczysz
  • musieć (мусити — укр.) — ти мусиш -> ty musisz
  • cierpieć (терпеть) — ты терпишь -> ty cierpisz
  • milczeć (молчать) — ты молчишь -> ty milczysz
  • jechać (ехать) — ты едешь -> ty jedziesz
  • zwać (звать) — ты зовешь -> ty zwiesz
  • nieść (нести) — ты несешь -> ty niesiesz
  • brać (брать) — ты берешь -> ty bierzesz
  • płakać (плакать) — ты плачешь -> ty płaczesz
  • śmiać się (смеяться) — ты смеешься -> ty śmiejesz się

Надеюсь, вам стал понятен принцип. Как видите, все просто, нужно просто о нем знать :)


Сделайте свой маленький вклад в большое будущее проекта PROpolski!
-> Как поддержать нас


Как проверить, к какому спряжению относится глагол в польском языке

2 thoughts on “Как проверить, к какому спряжению относится глагол в польском языке

Добавить комментарий