1234Изучение языков само по себе всегда сопряжено с некоторыми, ммм, усилиями. Кто-то учится в среде, кто-то ходит на языковые курсы, кто-то решил изучить польский язык самостоятельно (или любой другой язык), но все порой нуждаются в определенной грамматической помощи. В этой статье я постараюсь рассказать, и рассказать доступно, о важном аспекте польского языка — спряжении глаголов в польском языке настоящего времени.

В сети существует несколько версий объяснения спряжений (или склонений, как иногда путают, но склонение — это о существительных, склонение по падежам) глаголов в польском языке: в таблицах, схемах, текстах или видео уроках. Если посмотреть на самый, казалось бы, энциклопедический источник, я имею ввиду ВИКИ, то можно наотрез отказаться изучать польский язык, поскольку там говориться, что спряжений глаголов в польском языке целых одиннадцать! Но, чтобы вы немного расслабились, скажу, что это ПОЛНЫЙ список спряжений, если понимать под словом koniugacja — спряжение, то есть, изменение глагола через времена и лица. Времена! Это ключевое слово. Польское слово koniugacja обозначает спряжение глаголов в настоящем времени, только в настоящем. Наше, русское слово спряжение (его общее понятие) в польском переводится как odmiana, и может быть во всех временах. То есть, спряжение во всех временах — это odmiana czasownika, но конкретно в настоящем времени — это koniugacja.

То, что собираюсь рассказывать я, это podział czasowników według Szobera, или самая часто встречающаяся версия в учебниках по изучению польского языка, или версия, которую я так же нашла здесь, где это называется кластерами спряжения. В общем, в этом методе спряжений в польском языке всего четыре, и спрягаем мы według koniugacji (то есть, koniugujemy), moim zdaniem, только в настоящем времени (как я уже упомянула выше).

Некоторые учебники вообще не выделяют четвертую koniugację в отдельную группу, соединяя ее с третьей. Мне это не очень нравится, так как это частично путает смысл и простоту спряжений польских глаголов в настоящем времени (как мне кажется). Поэтому, опираясь так же на мою любимую книгу польской грамматики «Gramatyka języka polskiego» (автор Piotr Bąk), я буду рассказывать о четрырех польских спряжениях. Кстати, моя книга — 1979 года издания, я считаю ее венцом моей коллекции книжек о польском языке.

Главное, что следует понимать в спряжении глаголов в польском языке, это то, что ВСЕ формы глаголов для всех лиц (а их всего шесть, напомню, ja; ty; on-ona-ono; my; wy; oni-one) РАЗНЫЕ. То есть, вообще не может быть такого, как в русском, когда форма глагола «быть» в настоящем времени будет одинакова для всех лиц (я есть, ты есть, они есть). Или в прошедшем времени — точно так же все формы глаголов будут разные, а не как в русском (я видела, ты видела, она видела). И это не значит «кошмар-нужно-будет-учить-все-эти-формы-какой-сложный-язык-не-то-что-русский». Ну, скажем так, на все есть своя схема. И в прошедшем времени эта схема как нельзя более проста, и, зная ее, вам уже не нужно будет заучивать все глаголы сами по себе (вообще прошедшее время в польском местами довольно простое, но в этой статье я рассматриваю настоящее, так что отложим наши радости на чуть попозже :)).

Эта отличительная особенность про «разные» привела к тому, что:

  • поляки очень часто не употребляют местоимения ja, ty, my, wy.

А зачем, если по глаголу и так понятно, какому лицу он пренадлежит. И я полностью с этим согласна. По польскому глаголу ВСЕГДА понятно, к какому лицу он принадлежит. Но почему же тогда я не упомянула о третьем лице единственного и множественного числа? Потому что и там, и там — по целых 5 разных наименований лиц (on, ona, ono, pan, pani в единственном числе и oni, one, państwo, panowie, panie в множественном), не считая еще и имен собственных (pani Marta, pan Kowalski, Ola, Michał, Nowakowie и т.д.). Но вы всегда можете сказать, что тот или иной глагол принадлежит именно к третьему лицу, не второму и не первому. Просто, чтобы уточнить, к какому именно из третьего (их там 5 в ед.ч. и мн.ч., помните?), нужно будет его назвать. Что поляки и делают, обычно употребляя третье лицо с глаголом. Подытожим:

  • ja, ty, my, wy употребляют редко, в основном опускают (употребляют, если хотят подчеркнуть лицо, исполняющее действие, выделить это лицо).

Согласно «Gramatyka języka polskiego», есть четыре вида спряжений-koniugacji:

  1. «Do koniugacji pierwszej należą czasowniki, które w pierwszej osobie liczby pojedynczej mają końcówkę -ę, a w drugiej -esz, np. pisz-ę, pisz-esz». (Первому спряжению принадлежат глаголы, которые в первом лице единственного числа имеют окончание -ę, а во втором -esz)
  2. «Czasowniki koniugacji drugiej mają w tych osobach końcówki -ę, -isz lub -e, -ysz, np. mówi-ę, mów-isz; robi-ę, rob-isz; słysz-ę, słysz-ysz.» (Глаголы второго спряжения в тех самых лицах имеют окончания -ę, -isz или -e, -ysz)
  3. «Czasowniki koniugacji trzeciej mają w czasie teraźniejszym temat zakończony samogłoską -a i końcówki -m, — sz; np. gra-m, gra-sz; słucha-m, słucha-sz.» (Глаголы третьего спряжения имеют в настоящем времени основу, которая заканчивается на гласную -а, и окончания -m, — sz;)
  4. «Czwartą koniugację stanowi nieliczna grupa czasowników, które w czasie teraźniejszym mają temat zakończony samogłoską -e i końcówki -m, -sz, np. je-m, je-sz; wie-m, wie-sz; umie-m, umie-sz.» (Четвертое спряжение составляет небольшая группа глаголов, которые в настоящем времени имеют основу, заканчивающуюс на -е и окончания -m, -sz)

Четыре польских спряжений глаголов в настоящем времени! А не одиннадцать, или кто еще что там говорит. Всего четыре, последняя из которых имеет всего несколько глаголов, именно поэтому имеем замечание:

  • «Niektórzy gramatycy łączą koniugację III i IV w jedną koniugację mającą końcówki -m, -sz, -zero, w której rozróżniają dwie grupy czasowników. Tematy jednej grupy kończą się na samogłoskę -a, np. gra-m, a drugiej — na samogłoskę -e, np.wie-m.» (Некоторые грамматики соединяют спряжения III и IV в одно, имеющее окончания -m, -sz, -zero, в которой различают две группы глаголов. Основы одной группы заканчиваются на гласную -а, а другой — на гласную -е).

Честно говоря, я еще не видела ни одного учебника для иностранцев, где эти III и IV спряжения не соединяли бы в одно. По моему мнению, это делать не нужно, иначе теряется весь смысл спряжений. Хотя мое мнение — это только лишь мое мнение. Но мне нравится, что пан Piotr Bąk его поддерживает. И неважно, что это он написал об этом книгу, а не я 🙂

Итак, выделим окончания спряжений в таблицу:

Osoba

I

koniugacja

II

koniugacja

III

koniugacja

IV

koniugacja

JA

IĘ/-Ę

aM

eM

TY

eSZ

iSZ/-ySZ

aSZ

eSZ

ON/ONA/ONO/

PAN/PANI


e


i/y


a


e

MY

eMY

iMY-/-yMY

aMY

eMY

WY

eCIE

iCIE/-yCIE

aCIE

eCIE

ONI/ONE/

PANOWIE/PANIE/

PAŃSTWO

IĄ/-Ą

a

eJĄ/-eDZĄ

Красным выделены окончания, зеленым — концы основ или суффиксы (так их проще называть). Видно также, что в третьем и четвертом польских спряжениях во всех лицах будет суффикс, в первом спряжении его не будет в JA и ONI/ONE, а во втором — зависит. Заметьте, что в выделенном мною желтым квадрате наши окончания будут всегда одинаковыми, не смотря на спряжение — это SZ, «ничего», MY, CIE.

В следующих постах я подробно расскажу о спряжениях глаголов настоящего времени в польском языке и я очень надеюсь, что они будут вам даваться так же легко, как и мне. Ведь на все существует своя схема, ее нужно лишь увидеть и пользоваться.

Сделайте свой маленький вклад в большое будущее проекта PROpolski!
-> Как поддержать нас



Cпряжение глаголов в польском языке: таблица настоящего времени

7 thoughts on “Cпряжение глаголов в польском языке: таблица настоящего времени

  • 4 августа 2016 на 21:30
    Постоянная ссылка

    Здравствуйте. Огромное Вам спасибо, за эту статью. Более логичного и понятного объяснения я не встречала. А перекопала я ооочень много различных книг, сайтов и систем обучения польскому языку. По Вашему материалу, можно действительно ПОНЯТЬ, откуда ноги растут. Сама являюсь приверженницей «ПОНИМАНИЯ», а не «ЗУБРЕЖКИ». Наконец-то я перестала бояться глаголов)))))

    Ответить
    • 4 августа 2016 на 22:31
      Постоянная ссылка

      Ах, как я рада! Очень-очень рада, что мой труд пришелся Вам по душе! Спасибо за такой комментарий!

      Ответить
      • 20 января 2017 на 01:58
        Постоянная ссылка

        Очень много скучного, неинтересного и сложного в плане практического применения текста. Подобные «уроки» ещё больше запутывают и отталкивают от изучения языка. Виден «почерк» совдеповской филологии. «…и спрягаем мы только в НАСТОЯЩЕМ времени». — Да что Вы говорите, а в прошедшем времени глаголы разве не спрягаются? В общем, не путайте людей своими статьями, которые для изучения языка вовсе не пригодны. Ваши статьи в практическом применении равнозначны, например, статьям об изучении таблицы умножения, которые не упростят процесс изучения таблицы умножения, а наоборот, усложнят его, отняв лишь время на прочтение большого количества ненужного текста о Ваших размышлениях и позициях различных учёных относительно данного вопроса.

        Ответить
        • 20 января 2017 на 22:09
          Постоянная ссылка

          Хорошо, я добавлю «спрягаем według koniugacji (то есть, koniugujemy), moim zdaniem, только в настоящем времени. В прошлом времени это называется odmiana czasowników, не имеет ничего общего с koniugacjami — так как не зависит от них.»
          Мой сайт — это мои размышления на счет вопроса, порой базирующиеся на мнении различных ученых. Сама пока еще я ученым не стала и своей системы Лукьяновой спряжения польских глаголов не придумала. Пока этого не произошло — предлагаю читать в такой форме. Кому это сложно и неинтересно — предлагаю просто этого не делать.
          Спасибо за комментарий)

          Ответить

Добавить комментарий